18.225.255.134
18.225.255.134
close menu
KCI 등재
경응의숙(慶?義塾) 도서관장서 『사고로모의 츄조』의 가나즈카이 - 고유어를 중심으로 -
"Kanazukai" of Keio University Library built "Sagoromo no tyuzyo" - Focusing on Japanese words -
정현혁 ( Jung Hyeon-hyeog )
일본연구 70권 339-359(21pages)
UCI I410-ECN-0102-2018-800-000251851

본고는 『狹衣の中將』에 있어서 고유어의 가나즈카이의 특징을, 활용어미와 그 외의 단어, 그리고 역사적가나즈카이와 일치하지 않는 『狹衣の中將』의 예로 나누어 고찰했다. 이것을 정리하면 다음과 같다. 우선 『狹衣の中將』의 ハ行四段動詞의 活用語尾의 표기를 보면 「ひ」「ふ」「へ」표기는 우세하지만 「は」와 「わ」표기는 우열을 가리기 힘들다. 이에 대해 기리시탄판 국자본종교서와 근세초기판본의 표기는 「は」「ひ」「ふ」「へ」표기가 우세하고, 『吉利支丹心得書』의 표기는 「わ」「ふ」「へ」의 표기가 우세하여 『狹衣の中將』의 표기와 조금은 다른 경향을 보인다. 『狹衣の中將』의 ハ行下二段動詞의 活用語尾의 표기는 주로 「ふ」「へ」로, 기리시탄판 국자본 종교서, 근세초기판본, 『吉利支丹心得書』도 공통된 경향을 보인다. 『狹衣の中將』의 ヤ行下二段動詞의 活用語尾의 표기는 「へ」가 우세한 반면 기리시탄판 국자본종교서, 근세초기판본은 「え」표기가 우세하여 다른 경향을 보인다. 『狹衣の中將』의 ア行下二段動詞의 活用語尾의 표기는 「へ」인데 반해 기리시탄판 국자본 종교서는 「へ」「え」「ゑ」로 통일된 표기가 보이지 않는다. 『狹衣の中將』의 ワ行下二段動詞의 活用語尾의 표기는 「へ」로 기리시탄판 국자본 종교서, 근세초기판본, 『吉利支丹心得書』도 공통된 경향을 보인다. 『狹衣の中將』의 활용어미 이외의 단어의 가나즈카이를 보면 ワ음은 「わ」표기, イ음은 「い」표기, エ음은 「ゑ」「へ」표기, オ음은 「お」「ほ」표기가 우세하다. 이에 대해 기리시탄판 국자본 종교서, 근세초기판본, 『吉利支丹心得書』은 각각 공통된 부분과 다른 부분이 존재하는데 그 중에서도 『吉利支丹心得書』의 가나즈카이가 『狹衣の中將』의 가나즈카이에 가장 가까운 경향을 보였다. 또한 역사적가나즈카이와 일치하지 않는 『狹衣の中將』의 고유어 가나즈카이의 예는 사본인 『吉利支丹心得書』의 가나즈카이에 가장 가까운 경향을 보였다. 이상을 종합하면 『狹衣の中將』의 고유어의 가나즈카이는, 장르나 시기 보다는 사본이라는 점에서 공통점을 보이면서 당시의 독특한 표기를 추구했다고 판단된다.

In this paper, I will describe the characteristics of Kanazukai in Example of Useful word tail and other words, Example of inconsistency in "rekisiteki Kanazukai" on the "Sagoromo no tyuzyo". This is summarized as follows. Use of the "ハ行四段" verb of "Sagoromo no tyuzyo" When looking at the notation of the endings, the notation of "ひ" "ふ" "へ" is dominant, but the notation of "は" and "わ" antagonize. On the contrary, the Christian version of the National religion book, the early modern Woodblock-printed book, the "Christion Kokoroe book" show a slightly different trend. Use of the "ハ行下二段" verb of "Sagoromo no tyuzyo" When looking at the notation of the endings, the notation of "ふ" "へ" is dominant. On the contrary, the Christian version of the National religion book, the early modern Woodblock-printed book, the "Christion Kokoroe book" show common trend. Other examples of useful word tail are few examples and will be omitted. Looking at an example of a pseudonym of Japanese words other than the useful word tail of "Sagoromo no tyuzyo", "wa" sound is "わ"notation, "i"sound is "い "notation, "e"sound is "ゑ"and,"へ"notation, "o"sound is "お"and,"ほ"notation is dominant. This tendency is the closest in the "Christion Kokoroe book" among the three documents. Looking at an example of inconsistency in "rekisiteki Kanazukai" on the "Sagoromo no tyuzyo", the "Christion Kokoroe book" among the three documents showed the closest trend to "Sagoromo no tyuzyo". Considering the above things comprehensively, the "Kanazukai" of the Japanese word "Sagoromo no tyuzyou" is influenced greatly by elements such as manuscripts such as "Christion Kokoroe book" rather than time and genre, It can be said that we got a unique notation at the time.

[자료제공 : 네이버학술정보]
×